Prevod od "virou um" do Srpski


Kako koristiti "virou um" u rečenicama:

Foi assim que virou um finocchio de Hollywood, chorando como uma mulher?
Постао си холивудски педерчић који цмиздри као жена? "Шта да радим?
Há um minuto, era um serviço seguro... agora virou um dia ruim na Bósnia!
Malo pre je ovo bio najbezbedniji posao. Kako je odjednom postao loš dan u Bosni!
Hoje em dia, virou um clube social... para milionários entediados e gente famosa que usa as reuniões... para satisfazer seus apetites sexuais.
Stoljeæima su se nalazili kako bi èitali iz te knjige i klanjali se Princu Tame. Danas su se degenerirali u neku vrstu društvenog kluba, za milijunaše i zvijezde koji te sastanke koriste kako bi utažili svoju iznurenu seksualnu glad.
George Luz virou um faz-tudo em Providence, Rhode Island... e, como prova do seu caráter... 1.600 pessoas foram ao seu enterro, em 1998.
Džordž Laz je postao majstor za sve u Providensu. I kao dokaz njegovom poštenju, 1600 ljudi je došlo na njegovu sahranu 1998. godine.
Foi um adolescente subnutrido e covarde... ganhou uma arma e um uniforme de tira... e virou um machão covarde.
Odrastao si kao mlakonja. Dobio si pištolj i majicu i sada to kompenziraš.
Bem, "doença" virou um termo relativo para mim.
Pa, "bolest" je postala relativan pojam za mene.
Ele virou um integrante da banda.
Draži su mu glupavi muzièari od nas.
Ethan Shaw tinha um Q.I. 183 e virou um RP de nível intermediário.
Итан Шау је имао 183 IQ, а вама је он само просечни радник.
Obviamente foi eficaz, o Leonard cresceu e virou um físico experimental.
Oèito je bilo uèinkovito. Leonard je postao eksperimentalni fizièar.
E você virou um Michael Vick, só que com bulimia.
Ti pomalo lièiš na Majkla Vikama, samo da je bulimièan.
Minha tristeza e introspecção aterrorizam eles, deixa Gemma maluca, e a dó de Clay virou um ódio profundo.
Moja bol i samoispitivanje ih plaše, izluðuju Gemmu, a Clayovo sažaljenje je preraslo u duboko gaðenje.
Nesse, peguei a cara do Cabeça de Cobra e coloquei no corpo do Mongul, então virou um Cabeça de Cobra bem musculoso, e aí eu adicionei a coruja do Dr. Meia Noite.
Taj tu... Uzeo sam lice Koperheda, i stavio ga na Mongulovo telo, tako da izgleda kao nadrkani Koperhed, a zatim sam dodao Doktor Midnajtovu sovu.
"Aposta virou um vício, e eu não conseguia controlar."
"Kladjenje je postala ovisnost i nisam ju mogao kontrolirati." Vidiš li?
Quando você virou um covarde, Saul?
Kad si postao takva pièkica, Sol?
Você é um recém-nascido... que virou um homem.
Ти си новорођени... Рођен си као одрастао мушкарац.
Tudo virou um inferno em poucas horas.
Sve je otišlo doðavola za nekoliko sati.
Mas por um erro na equação... virou um lagarto, usando DNA de lagarto.
Ali formula je nestabilna i pretvorio se ceo u guštera.
Acho que depois de começar a te perseguir, a palavra se espalhou, você virou um obstáculo para o seu parceiro, e, ele teve que te matar.
Mislim da se proèulo kad sam poèeo da te pratim, pa si... postao problem za tvog sauèesnika, i morao je da te ubije.
Nativo de Camden, cidade de misturas raciais, que virou um gueto, e de onde ele foi prefeito por dez anos.
Poreklom je iz rasno veoma izmešanog Kamdena, koji je postao geto. I u kojem je on gradonaèelnik veæ 10 godina.
Agora que pensam que ele é milionário, ele virou um grande herói por aqui.
Сад сви мисле да је милионер, али ту је велики јунак.
O misterioso Frankenstein virou um fenômeno mundial depois de vencer suas primeiras quatro corridas.
Misteriozni Frankenstein je postao svjetski fenomen poslije pobjede svoje prve èetiri Smrtonosne Utrke.
Estava tão preocupado com você quando tudo virou um inferno.
Bio sam jako zabrinut za tebe kad je sve otišlo k vragu.
No livro seguinte, a Amy Exemplar virou um prodígio.
U sledećoj knjizi, Čudesna Ejmi je postala čudo od deteta.
Perceba que sua presença virou um problema.
Vidi se da je tvoje prisustvo postalo problematično.
De repente virou um homem de família?
Zašto, da nisi postao porodièni èovek?
Na verdade, gosto de um cachimbo, mas fumá-lo, especialmente em público, depois que virou um adereço conhecido, pareceu vulgar.
Da budem iskren lula mi je draga, ali da je pušim, pogotovo u javnosti, nakon što je postala naširoko poznat simbol, èinilo mi se neumesnim.
Minha mãe veio ao hotel, mas fracassou e virou um lobo.
Moja majka je došla u hotel, ali nije uspela i pretvorila se u vuka.
Que tipo de homem não teria medo de um fazendeiro que virou um Rei?
Koji se normalan èovek ne bi bojao seljaka koji se proglasio kraljem?
Você é presidente de um país que virou um verdadeiro inferno.
Ti si predsednik države koja je postala pravi pakao pre nekog vremena.
A vadia que tava fazendo essa falação, ela disse que esse homem dela falou que tinha roubado um banco, e, do nada, tudo virou um inferno.
Kuèka je nastavila da prièa... Rekla je da je on opljaèkao banku, i da je skroz pukno oko toga.
BENGHAZI VIROU UM DOS LUGARES MAIS PERIGOSOS DA TERRA.
BENGAZI JE POSTAO JEDNO OD NAJOPASNIJIH MESTA NA PLANETI.
E isso virou um momento de esclarecimento para mim que nós primeiro precisamos ser limitados para nos tornarmos ilimitados.
Postalo mi je jasno da čoveku nešto prvo treba da bude oduzeto kako bi shvatio da ga to oduzeto ne može sprečiti da se ostvari.
Imagine que você é um empresário brilhante que conseguiu vender aquela sua ideia ou produto para bilhões de pessoas em todo o mundo, e virou um bilionário por causa disso.
Zamislite da ste sjajan preduzetnik koji je uspešno prodao ideju ili proizvod globalnim milijardama i postao milijarder.
E então virou um centro de acompanhamento centro de edição, como nós chamamos - e um centro de escrita.
I tako je to postalo centar za obuku - mi smo ga zvali izdavački centar - i spisateljski centar.
Era o que eu fazia no começo e virou um pesadelo.
Ja sam to radio na početku, i bila je to noćna mora.
1.8534259796143s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?